latince bi kelimeye hem türkçe dil yapısına uymayan hem de farsça olumsuzluk eki olan naa getiren veganlara sitem aforizması. meh
Şifrenizi mi unuttunuz? Endişelenmeyin! Aşağıdan kayıt olduğunuz e-posta adresinizi girin ve şifrenizi sıfırlayın.
ahaha ben de sonuçta anlaşmamız üzerine kurulu geçmişte uydurulmuş olan her şey gibi imlaya filan da körü körüne bağlı olmanın hiçbir gerekliği yok geçmişte daha karakterim oturmadığı için takım tutmak gibi bu tarz konulara da tutulmuştum ammaa geçti çok şükür
bağlaç da -ta olunca ayıramıyoruz çokta mesele değil hani
ta gerçekten ayrı yazılamaz ahahah
Navegan kulaga cok tuhaf geliyor, kisaca "karnist" denilse daha iyi olur sanki. Yani hayvanlari ve hayvanlardan (ç)alinan urunleri tuketmeyi normal ve iyi bulanlar demek.